UMA NOVA MANEIRA DE ASSISTIR À TRILOGIA!!!
RESUMO DO PROJETO:
A versão chamada de “BOOTSTRAP EDITION” (lançado em 2017) foi criado originalmente pelo grupo de chamado QUACKATOMIC. Ela foi modificada por mim com a dublagem clássica dos ESTÚDIOS DE DUBLAGEM BKS - com a vozes de Orlando Viggiani (Marty McFly) e Eleu Salvador (Doutor Brown), além de alguns novos sons de trilha sonora + inserções de imagens e datas no rodapé + extra no final.
Essa versão consolida a trilogia DE VOLTA PARA O FUTURO em um único filme, e reescreve as regras de viagens do tempo de uma paradoxal dor de cabeça e linhas do tempo alternativas em um loop causal simplificado.
Todos os eventos estão em ordem cronológica, independentemente da linha de tempo em que foram criadas (começando no velho-oeste de 1885, no passado de 1955, no presente de 1985 e terminando no futuro de 2015).
Em seguida, as cenas foram separadas e/ou eliminadas, a fim de evitar buracos, contradições ou inconsistências na trama, etc. Qualquer referência à estas cenas cortadas e das linhas do tempo alternativas foram removidas!
Colocar os eventos em uma ordem cronológica foi estritamente necessária para evitar outras linhas do tempo e/ou paradoxos... Múltiplas versões de algumas cenas estão integradas todas juntas, formando uma versão coesa, sempre favorecendo a versão da perspectiva mais dinâmica.
SIGNIFICADO:
O termo em inglês “bootstrap” significa uma expressão de obter (alguma coisa ou a própria coisa - ela mesma) dentro ou fora de uma situação usando os próprios recursos existentes (desta coisa ou alguma coisa - ela mesma).
COPYRIGHTS:
Todos os direitos reservados à Universal City Studios, Inc. e U-Drive Joint Venture. Esta versão foi feita de fã para fãs! Não é permitido a comercialização desta versão, isso é ilegal e/ou pirataria. Nós não apoiamos esta prática. Caso for compartilhar com alguém ou assistir, fique ciente de que: quem estiver assistindo esta versão precisa ter a cópia original da trilogia em VHS, DVD ou Blu-ray!
INFORMAÇÕES GERAIS:
Para maiores informações do projeto, clique nos links abaixo:
https://www.facebook.com/groups/1732671827005907/permalink/1933231146949973/?comment_id=1935729043366850
https://forums.fanedit.org/showthread.php?tid=15175
http://archive.is/oVzlo
http://fanedit.info/fanedits/
CONSIDERAÇÕES À VERSÃO BRASILEIRA, BKS:
- Eu não mexi na edição original (no corte) que a equipe do QuackAtomic fizeram. O que eu fiz foi "só" adicionar e sincronizar o áudio da dublagem clássica da BKS no vídeo que eles montaram.
- Além disso eu acrescentei algumas coisas novas, como as datas e os horários para nos situar nas idas e vindas no tempo, também acrescentei alguns áudios novos (efeitos sonoros e trilhas de música), além é claro, das modificações (traduções) no comecinho e no final da versão.
- Com isso em mente podemos entender o motivo que fizeram eles (QuackAtomic) cortarem toda a sequência do futuro em 2015, pois o conceito original do roteiro do primeiro filme, na verdade, nem era pra ter continuações (parte 2 e parte 3).
- Como bem já sabemos desta curiosidade de bastidor, aqui vale uma explicação; a cena final do primeiro filme, mostrando o Doutor Brown voltando do futuro e dizendo que "alguma coisa precisa ser feito a respeito com seus filhos" (os filhos do Marty McFly) é só uma piada, já que eles passaram o filme inteiro resolvendo "um problema a respeito com seus pais" (do Marty). Então eis que surge no final um novo desafio para os heróis da jornada, uma nova aventura, um novo desafio fazendo eles rumarem direto ao pôr-do-sol (um recurso muito utilizado nos filmes clássicos na época), essa era a piada. Por isso que não era para ter continuações.
- Entretanto, algumas cenas da parte 2 foram usadas nesta edição, principalmente as cenas do Biff Velho entregando o Almanaque de Esportes para o seu outro eu mais jovem, em 1955), pois esta foi a “solução” dos roteiristas para deixar a trama das continuações mais interessante e assim culminar nos eventos da última parte da trilogia.
- Uma das coisas que mais me deu trabalho de editar (além é claro da sincronização da dublagem por si só) foi estipular os horários dos eventos do filme… Parece que foi tudo um chute ou coisa que saiu da minha cabeça, mas tentei observar os relógios nos cenários (por exemplo no relógio de pulso do Doutor Brown, no relógio no fundo da casa da mãe da Lorraine, na casa do George, do laboratório do Doutor e até no Relógio da Torre), estimativas de tempo (por exemplo a mãe do Marty dizendo "você dormiu por quase 9 horas” ou o Doutor dizendo “quando o relógio tocar, você pode largar, o que será daqui 7 minutos e 22 segundos”) e uma série de outras pesquisas, principalmente no site da Futurepedia (backtothefuture.wikia.com/wiki).
CONSIDERAÇÕES À VERSÃO ORIGINAL EM INGLÊS:
CUTS AND ADDITIONS:
- All events are shown in chronological order
- Most audio is crossfaded to cover up cuts and changes
- Movie begins with the train chase at the end of Part III
- Removed some clips of Clara
- Added new opening credits consolidating the cast and crew from all 3 movies. New credits are based on the original opening credits of Part II. Uses stock footage of clouds to emulate the opening to Part II.
- Removed Doc and Marty examining the family photo. All references to the photo are removed after this point.
- All fading "Ripple Effect" shots are removed. All visual evidence that Doc's constant theorizing that the universe is doomed or changing is never explicitly shown. In this timeline, they are always successful in preventing or correcting it.
- The 1950s scenes from Parts I & II are mixed together and frequently overlap
- Removed scene of Marty writing letter in the diner. Instead, he is shown putting in Doc's coat pocket, and what it says is not made clear until later.
- When Marty is in Strickland's office and backs into the window, the scene outside (George opening the car door) is roto-scoped with a later shot, since he was already shown opening the door. Part I scene of George opening the door is used.
- Earth Angel dance is shortened, removing all the fading hand effects, etc.
- Johnny B. Goode scene alternates between Parts I & II
- Marvin Berry doesn't call Chuck Berry. This is the only shot during the song that caused major continuity errors. In Parts I & II, the desk is facing opposite directions.
- The time circuits are cropped to hide that Part II Doc and Marty arrived from the 1980s. Later edits imply that they arrived from 2015.
- Original ending from Part II fades out, and Part III fades back in at Doc's house
- The parts of Doc's letter requesting he not be saved are removed. All the gravestone scenes are removed. Instead, Marty just goes to 1885 to save Doc.
- 1980s scenes start at the Lone Pine Mall. "Twin Pines" sign is not shown.
- Act I Mall Scene is mixed with Act III Mall scene from alternate perspective
- Marty's surprise at his changed house and improved life are trimmed so that he just appears overwhelmed and relieved, rather than surprised at the changes.
- Biff is absent from the 1980s scenes
- Opening of Part II with Elizabeth Shue is used. Shot of the three characters in the car is cropped to exclude her.
- Scenes from the end of Part III removes Jennifer on the porch and the race with Needles. Instead, Marty just runs home, then returns to the wreck with Jennifer.
- The "You're Fired!" fax is removed. This happened to remove a continuity error in the original, and we don't see the kid motion at the camera either.
- Hell Valley scenes (a.k.a 1985A or Biffhorrific Hill Valley) are not shown, since in this timeline they never happened.
- Doc and Marty arriving in 2015 excludes Jennifer, uses alternate shots, and greatly reduces the dialogue. As they fly into town, the movie fades to black.
- No future scenes were included. The whole reason they travel to the future in the original is to change history, something that can't happen in this FanEdit version. While I did create a future sequence, it was far too clunky and awkward to ultimately be included.
- Shows THE END title from Part III
- New end credits created by consolidating all of the end credits from the trilogy
- Extras added in the end of the credits for the brazilian edition
ORIGINAL DISCLAIMER:
This is a fan preservation project; it was created for criticism, research,
and is completely nonprofit, and should be considered fair use as stated
in the Copyright Act of 1976, 17 U.S.C. section 107.
It is not an official product, and it should not be sold nor bought; this is
intended for private use and any public screening is not recommended.
To have this version, you must own the original, unaltered retail release.
Please, respect the rights of the copyright holders and purchase a copy
of the original product if you do not own one already.
CAPA/DVD COVER:
COMO ASSISTIR?
Acesse nosso grupo do Facebook e veja o link numa postagem feita por mim...
Nos vemos no futuro, ou no passado.
O filme pode ter ficado "temporalmente correto" Mas vou dizer, ficou extremamente chato! Chato e confuso. Ficou sem começo, meio e fim. Vale como uma curiosidade, mas não como entretenimento. O que faz De Volta Para o Futuro ser tão genial é justamente a forma como eles lidaram com a viagem no tempo e todas as reviravoltas na historia. Mexer nisso é de certa forma estragar a sua essência.
ResponderExcluirConcordo... existe aquela frase "em time que está ganhando não se meche!", pois isso se aplica à trilogia 'The Back To The Future', ela foi tão bem criada que qualquer tentativa de mexer pra mudar algo já destrói toda a essência...
ExcluirMas como bem falou o Welington, essa versão serve somente como curiosidade.